Man tu shudam,
Tu man shudi - Amir Khusrow
मन तू शुदम तू मन शुदी
मन तन शुदम तू जां शुदी
ताकस न गोयद बाद अज़ीं
मन दीगरम तू दीगरी
मन तन शुदम तू जां शुदी
ताकस न गोयद बाद अज़ीं
मन दीगरम तू दीगरी
Mun tu shudam, tu mun shudi,
Mun tan shudam, tu jaan shudi;
Taakas na goyad, baad azeen,
Mun deegaram tu deegari;
Mun tan shudam, tu jaan shudi;
Taakas na goyad, baad azeen,
Mun deegaram tu deegari;
(A Farsi/ Persian
couplet)
These
lines of Amir Khosrow which means “I have become you, and you me, I am the body
,you soul, so that no one can say hereafter, that you are someone and me
someone else,” inspired me to write this poem “Tu Mein - Mein tu ho Gaya,”
whose first four lines are translation of above lines.
तू मै ,मै तू हो गया,
मै जिस्म हूँ,तू रूह मेरी,
कहने को अब है
क्या बचा,
न तू मुझसे न मै
तुझसे जुदा।
No comments:
Post a Comment